Kariéra tlmočníka alebo čo potrebuje tlmočník pre prácu v Európskom parlamente

22.07.2010 10:54

 

  •   uznaný univerzitný diplom v odbore konferenčné tlmočníctvo alebo
  •   uznaný univerzitný diplom v akomkoľvek odbore a kvalifikácia vyššieho vzdelania druhého stupňa v odbore konferenčné tlmočníctvo alebo
  •   uznaný univerzitný diplom v akomkoľvek odbore a doložená prax v odbore konzekutívne a simultánne konferenčné tlmočenie (nezamieňať so súdnym tlmočením, nadväzným tlmočením atď.)

Aby mohol Európsky parlament pokryť svoje potreby a zároveň zostať dostatočne pružný, zamestnáva tlmočníkov-úradníkov, ako aj nezávislých externých tlmočníkov (free-lance).
Hoci sa všetky úradné jazyky EÚ považujú za rovnocenné, práca s „nevšedným“ jazykom je nesporne veľkou výhodou, podobne ako aj schopnosť tlmočiť z cudzieho jazyka do materinského a naopak. Jazykové kombinácie by mali zahŕňať aj rozšírenejšie jazyky, ako angličtinu, francúzštinu, nemčinu, taliančinu a španielčinu, najmä pri obojsmernom tlmočení (tzv. retour).

 

 

Práca tlmočníka-úradníka ako stáleho zamestnanca Európskeho parlamentu

Európske inštitúcie organizujú výberové konania pre tlmočníkov v trvalom pracovnom pomere (úradníkov) prostredníctvom Európskeho úradu pre výber pracovníkov (EPSO), keď je potrebné obsadiť voľné pracovné miesta. Výberové konania pre tých, ktorí sa chcú stať úradníkmi Európskeho parlamentu, sa uverejňujú na internetovej stránke EPSO.
Príslušné požiadavky sa uverejňujú v Úradnom vestníku Európskej únie, ktorý obsahuje oznámenie o výberovom konaní, podrobné pokyny k postupu a oficiálnu prihlášku.
V úradnom vestníku sa spresňujú aj vstupné podmienky, vyžadované jazyky a podrobné informácie o náplni skúšok. V každom výberovom konaní sa stanovujú zvlášť podľa potrieb daného tlmočníckeho oddelenia.

 

Práca externého tlmočníka (ACI) pre Európsky parlament

Uchádzači môžu požiadať o tlmočnícku skúšku, ktorá im umožní registráciu v zozname pomocných konferenčných tlmočníkov, ktorých služby využívajú európske inštitúcie.
Skúšky externých tlmočníkov v konzekutívnom a simultánnom tlmočení organizujú na medziinštitucionálnej úrovni tlmočnícke oddelenia všetkých troch inštitúcií, Európskeho parlamentu, Európskej komisie, Súdneho dvora. Vo výberovej komisii sú zastúpené všetky tri inštitúcie.
Úspešní kandidáti sú zapísaní na spoločný zoznam externých tlmočníkov a akreditovaní na prácu vo všetkých troch inštitúciách. Podrobnosti o podmienkach a elektronická prihláška sa nachádzajú len na medziinštitucionálnej internetovej stránke: Tlmočenie pre Európu.

 

Zdroj: www.europarl.europa.eu 

Diskusná téma: Kariéra tlmočníka alebo čo potrebuje tlmočník pre prácu v Európskom parlamente

Neboli nájdené žiadne príspevky.

Pridať nový príspevok